*alt_site_homepage_image*
es
lt

Traducciones

Traducciones

La Embajada no presta servicio de traducciones ni certifica la exactitud de las traducciones. Antes de presentar la documentación traducida ante una institución en el extranjero recomendamos verificar los requisitos de la traducción con la entidad a la que va a presentar la documentación y si no existen otros formatos europeos del documento, extensos de la traducción. Antes de realizar la traducción infórmese si es preciso que esté hecha por un traductor jurado.

Si se requiere la traducción jurada en España, la información y contactos de traductores jurados puede encontrar aquí.

La traducción jurada de la documentación que será presentada ante las instituciones de Lituania no es necesaria. Al presentar la documentación traducida ante las instituciones de Lituania a través de la embajada, la traducción debe cumplir con las Normas para redactar documentos. La traducción de la documentación debe ser exacta, cumplir con las reglas del idioma lituano y estar adjunta al documento original o a su copia compulsada (en este caso el original ha de ensenarse al funcionario de la embajada para su verificación). La traducción ha de ser firmada por el traductor o la agencia de traducciones con su debida identificación y la responsabilidad de la exactitud de la traducción asumida.