Supaprastėjo tvarka dėl gimimo ar santuokos dokumentų pateikimo
Informuojame, kad 2010 m. sausio mėn. 29 d. įsigaliojo Konvencija dėl išrašų iš civilinės būklės aktų įrašų išdavimo įvairiomis kalbomis (toliau – Konvencija), pasirašyta 1976 m. rugsėjo 8 d. Vienoje.
Anksčiau, norint apskaityti Ispanijoje gimusio vaiko gimimą, gauti jam pasą arba apskaityti tėvų santuoką, buvo reikalaujama pateikti Šeimos knygos (Libro de Familia) notariškai patvirtintą kopiją, patvirtintą Hagos Apostille ir išverstą į lietuvių kalbą.
Dabar, Lietuvos kaip ir kitų valstybių konvencijos dalyvių, tame tarpe ir Ispanijos, civilinės būklės aktų (gimimo, santuokos, mirties) išrašai, išduoti pagal Konvencijos patvirtintą formą be jokių papildomų formalumų (legalizavimo ar vertimo) turi būti priimami kitose prie Konvencijos prisijungusiose valstybėse.
Atkreipiame Jūsų dėmesį į tai, kad Lietuvoje kaip ir kitose konvencijos dalyvėse be papildomų formalumų pripažįstami ne visi valstybių, Konvencijos dalyvių, išduoti civilinės būklės aktai ar jų išrašai, o tik pagal Konvencijos nustatytą formą išduoti gimimo, santuokos, mirties civilinės būklės aktų išrašai (čia galite rasti Konvencijos nustatytos formos pavyzdį). Jeigu ambasadoje apskaitant Ispanijoje gimusio vaiko gimimą ar sudarytą santuoką bus pateikiama Šeimos knyga (Libro de Familia), o ne pagal Konvencijos nustatytą formą išduotas išrašas, pateikta Šeimos knygos (Libro de Familia) kopija, kaip ir anksčiau, turės būti notariškai patvirtinta, su Hagos Apostille ir išversta į lietuvių kalbą.
Lietuvos Respublikoje pagal Konvencijos patvirtintą formą civilinės būklės aktų išrašus išdavinėja civilinės metrikacijos įstaigos. Piliečiai, esantys užsienio valstybėse, šiuos išrašus gali pareikalauti iš civilinės metrikacijos įstaigų per diplomatines atstovybes ir konsulines įstaigas, sumokėję konsulinį mokestį už dokumentų pareikalavimą.
Ispanijos Karalystėje pagal Konvencijos patvirtintą formą civilinės būklės aktų išrašus išdavinėja ispanų Registro Civil.